SEVERMİŞİM MEĞER
yıl 62 Mart 28
Prag-Berlin treninde pencerenin yanındayım
akşam oluyor
dumanlı ıslak ovaya akşamın yorgun bir kuş gibi inişini severmişim meğer
akşamın inişini yorgun kuşun inişine benzetmeyi sevmedim
toprağı severmişim meğer
toprağı sevdim diyebilir mi onu bir kez olsun sürmeyen
ben sürmedim
Platonik biricik sevdam da buymuş meğer
meğer ırmağı severmişim
ister böyle kımıldanmadan aksın kıvrıla kıvrıla tepelerin eteğinde
doruklarına şatolar kondurulmuş Avrupa tepelerinin
ister uzasın göz alabildiğine dümdüz
bilirim aynı ırmakta yıkanılmaz bir kere bile
bilirim ırmak yeni ışıklar getirecek sen göremeyeceksin
bilirim ömrümüz beygirinkinden azıcık uzun karganınkinden alabildiğine kısa
bilirim benden önce duyulmuş bu keder
benden sonra da duyulacak
benden önce söylenmiş bunların hepsi bin kere
benden sonra da söylenecek
gökyüzünü severmişim meğer
kapalı olsun açık olsun
Borodino savaş alanında Andırey’in sırtüstü seyrettiği gök kubbe
hapiste Türkçeye çevirdim iki cildini Savaşla Barış’ın
kulağıma sesler geliyor
gök kubbeden değil meydan yerinden
gardiyanlar birini dövüyor yine
ağaçları severmişim meğer
çırılçıplak kayınlar Moskova dolaylarında Peredelkino’da kışın
çıkarlar karşıma alçakgönüllü kibar
kayınlar Rus sayılıyor kavakları Türk saydığımız gibi
İzmir’in kavakları
dökülür yaprakları
bize de Çakıcı derler
yar fidan boylum
yakarız konakları
Ilgaz ormanlarında yıl 920 bir keten mendil astım bir çam dalına
ucu işlemeli
yolları severmişim meğer
asfaltını da
Vera direksiyonda Moskova’dan Kırım’a gidiyoruz Koktebel’e
asıl adı Göktepe ili
bir kapalı kutuda ikimiz
dünya akıyor iki yandan dışarda dilsiz uzak
hiç kimseyle hiçbir zaman böyle yakın olmadım
eşkiyalar çıktı karşıma Bolu’dan inerken Gerede’ye kırmızı yolda ve yaşım on sekiz
yaylıda canımdan gayri alacakları eşyam da yok
ve on sekizimde en değersiz eşyamız canımızdır
bunu bir kere daha yazdımdı
çamurlu karanlık sokakta bata çıka Karagöz’e gidiyorum Ramazan gecesi
önde körüklü kaat fener
belki böyle bir şey olmadı
….
çiçekler geldi aklıma her nedense
gelincikler kaktüsler fulyalar
İstanbul’da Kadıköy’de Fulya tarlasında öptüm Marika’yı
ağzı acıbadem kokuyoryaşım on yedi
kolan vurdu yüreğim salıncak buluklara girdi çıktı
çiçekleri severmişim meğer
üç kırmızı karanfil yolladı bana hapishaneye yoldaşlar 1948
yıldızları hatırladım
…
severmişim meğer
gözümün önüne kar yağışı geliyor
ağır ağır dilsiz kuşbaşısı da buram buram tipisi de
meğer kar yağışını severmişim
güneşi severmişim meğer
şimdi şu vişne reçeline bulanmış batarken bile
güneş İstanbul’da da kimi kere renkli kartpostallardaki gibi batar
ama onun resmini sen öyle yapmayacaksın
meğer denizi severmişim
hem de nasıl
ama Ayvazofki’nin denizleri bir yana
bulutları severmişim meğer
ister altlarında olayım ister üstlerinde
ister devlere benzesinler ister ak tüylü hayvanlara
ayışığı geliyor aklıma en aygın baygın en yalancısı en küçük burjuvası
severmişim
yağmuru severmişim meğer
ağ gibi de inse üstüme ve damlayıp dağılsa da camlarımda yüreğim
beni olduğum yerde bırakır ağlara dolanık ya da bir damlanın
içinde ve çıkar yolculuğa hartada çizilmemiş bir memlekete gider
yağmuru severmişim meğer
ama neden birdenbire keşfettim bu sevdaları Prag-Berlin treninde
yanında pencerenin
altıncı cıgaramı yaktığımdan mı
bir eski ölümdür benim için
Moskova’da kalan birilerini düşündüğümden mi geberesiye
saçları saman sarısı kirpikleri mavi
zifiri karanlıkta gidiyor tren
zifiri karanlığı severmişim meğer
kıvılcımlar uçuşuyor lokomotiften
kıvılcımları severmişim meğer
meğer ne çok şeyi severmişim de altmışında farkına vardım bunun
Prag-Berlin treninde yanında pencerenin yeryüzünü dönülmez bir
yolculuğa çıkmışım gibi seyrederek
SON 50 YILIN EN İYİ 50 ŞİİRİ
Michael Donaghy (USA) – The Present
Naomi Shibab Nye (Palestine) – Shoulders
Philippe Jaccottet (France) – Distances
Tadeusz Rozewicz (Poland) A Sketch for a Modern Love Poem
Billy Collins (USA) Night Club
Nazim Hikmett (Turkey) Things I didn’t know I loved
Margaret Atwood (Canada) Variations on the Word Love
Mutsuo Takahashi (Japan) Dove
Anna Swir (Poland) Thank-you, My Fate
Lawrence Bradby (England) – If Your Faith in Me Should Fail
Mary Oliver (USA) – Wild Geese
Anat Zecharaya (Israel) –A Woman of Valour (Trans Hebrew)
Karlis Verdins (Latvia) – Come to Me (Trans Latvian)
Doina Ioanid (Romania)The Yellow Dog (Trans Romanian)
Ana Ristovic (Serbia)– Circling Zero – (Trans Serbian)
Katharine Kilalea (South Africa)You were a bird
Ted Hughes (England) Lovesong
Kim Addonizio (USA) – You Don’t Know What Love Is
Kim Hyesoon (Korea) – A Hole (Trans from Korean)
Choman Hardi (Iraqi Kurdistan) Summer Roof
Carolyn Kizer (USA) Bitch
Nina Cassian (Romania) Lady of Miracles
Ashjan Al Hendi (Saudi Arabia) In search of the Other
Don Paterson (Scotland) My Love
Edwin Morgan (Scotland) – Strawberries
Chinua Achebe (Nigeria) Love Song (for Anna)
Muriel Rukeyser (USA) Looking at Each Other
Linton Kwesi Johnson (England/Jamaica) Hurricane Blues
Tracy K Smith (USA) Duende
Warsan Shire (England/Somalia) for women who are difficult to love
Frank O’Hara (USA) – Having a Coke With You
Adrian Mitchell (England) Celia Celia
Jackie Kay (Scotland) – Her
Maya Angelou (USA) – Come. And Be My Baby
Kutti Revathi – (India) Breasts
Sujata Bhatt (India) – Love in a Bathtub
Annabelle Despard (Norway) Should You Die First
Alice Oswald (England) – Wedding
Valzhyna Mort (Belarus) Love
Nikola Madzirov (Macedonia) – When Someone Goes Away Everything That’s Been Done Comes Back
Iman Mersal (Egypt) – Love
Sinead Morrissey (Ireland) Forgive Us Our Trespasses
Kei Miller (Jamaica) Epilogue
Faiz Ahmed Faiz (Pakistan) Before You Came
WS Merwin (USA) In Time
Arundathi Subramaniam (India) Prayer
Yves Bonnefoy (France) A stone
Ko Un (South Korea) Snowfall
Amjad Nasser (Jordan) A Song and Three Questions
Vikram Seth (India) All You who Sleep Tonight